Все о Linux. LinuxRSP.Ru


Cвежие новости Linux и BSD, анонсы статей и книг прямо в почтовый ящик!
Подписаться письмом


 Сегодняшние новости:

25 лет исполнилось ядру Linux

Релиз KDevelop 5.0

Oracle открывает код JDK9 для ARM

Выпущен Timewarrior 1.0.0

Релиз Android 7.0

Percona Memory Engine для MongoDB на базе WiredTiger

PowerShell открыт и доступен для Linux

Форк TrueCrypt: VeraCrypt 1.18

Релиз Snapcraft 2.14

Релиз Go 1.7

Стабильный выпуск рабочего стола Lumina

Вышла первая версия аналога OpenCV - DCV 0.1

Выпуск минималистичной программы для мониторинга jsonmon 3

В MIT разработали новый язык программирования

Первый релиз Qt5Gtk2

Godot 2.1 - новая версия открытого игрового движка

Свободная цифровая станция звукозаписи: Ardour 5.0

Обновление SkypeWeb Plugin for Pidgin

Вышла версия 3.0 Android File Transfer для Linux (и для OS X)

Программный аналог MIDI-контроллера для создания музыки: Launchpadd v1.3

Mozilla спонсирует поддержку Python 3.5 в PyPy

Ef 0.08 - программа для моделирования динамики заряженных частиц

Обновление текстового редактора TEA до версии 42.0.0

Релиз OpenOrienteering Mapper 0.6.4

Вышли Guix и GuixSD 0.11

Релиз Opera 39

Выпуск LibreOffice 5.2

В OpenSSH обнаружены и устранены некоторые уязвимости

Эмулятор FCEUX 2.2.3

Компания Билайн переходит на российскую СУБД с открытым исходным кодом Tarantool

Google

 Новые статьи :

Утилиты для восстановления потерянных данных в Linux

Лучшие файловые менеджеры для Android

20 лучших бесплатных книг о Linux

Как сгенерировать открытый/закрытый SSH-ключ в Linux

Grive - клиент Google Drive для Linux с открытым исходным кодом

Протокол IPv6: варианты подключения

Сервер из образа: DHCP + TFTP + Initrd + OpenVZ

Обзор веб-панелей управления хостингом

Приёмы работы с Vim

Nginx как Reverse Proxy для сайта, использующего SSL

Разработка модулей ядра Linux

Мониторинг нагрузки http-сервера Apache 2

Перевод комментариев к файлу конфигурации Squid

Решение проблем при использовании "1c предприятие" 8.2 в Linux

Advanced Bash-Scripting Guide Искусство программирования на языке сценариев командной оболочки







Rambler's Top100





 
 

В помощь учителю. Свободные компьютерные программы: вопросы и ответы

Владимир Царьков

Copyright (C) 2007 Vladimir B. Tsarkov
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''.

Содержание

History

27/02/2007 -- В помощь учителю. Свободные компьютерные программы: вопросы и ответы -- Version 1.0 -- Vladimir B. Tsarkov

Идём на урок

В наших силах на уроках информатики, впрочем, как и на всех уроках с использованием компьютера, предоставить детям возможность почувствовать себя частью чего-то большего, чем они сами, частью мировой культуры. В наших силах дать ученикам шанс ощутить, что на свете много людей, которым не наплевать на то, как чувствуют себя окружающие.

Вашему вниманию представлен план урока, который можно назвать ``Свободные компьютерные программы: вопросы и ответы''. Подразумевается, что ученики (школьники или студенты) могут не иметь совершенно никаких познаний в сфере компьютерных наук. Данный документ не претендует на абсолютную полноту, но в нем даются рекомендации, на основе которых можно построить учебное занятие для любой аудитории.

В самом начале занятия стоит сделать краткое вступление. Можно сказать о том, что сегодня необычный урок и поздравить всех с недавно прошедшими праздниками (если таковые были).

Теперь можно приступать к основной части урока.

Учитель: В свое время мне посчастливилось начать свое знакомство с движением за свободу компьютерных программ, и теперь я могу поделиться с вами очень полезной информацией.1

Казалось бы, речь должна сразу пойти о каких-то технических тонкостях, но на самом деле то, о чем я собираюсь говорить имеет много общего с кулинарией. Готовя пищу мы используем рецепты. Будем ли мы строго придерживаться того, что написано в поваренной книге или нет, зависит только от нас. Можно исключить некоторые специи, потому что так посоветовал доктор, или изменить что-либо на свой вкус. Представим, что к вам в гости приходит друг или подруга, пробует блюдо, приготовленное по измененному вами рецепту и говорит: ``О! Как вкусно! Можно мне копию рецепта этой вкуснятины?''. Разумеется, вы с радостью делитесь рецептом.

Иными словами, мы имеем дело с изучением рецепта, его изменением и распространением модифицированной копии рецепта.

А теперь представьте на минуту, что вас лишают права знать из каких продуктов питания приготовлено блюдо, которое вам предстоит съесть, ко всему прочему вам запрещают изменять имеющиеся у вас рецепты и делиться ими с вашими родными и близкими...

Компьютерная программа это тот же рецепт, выполняя который компьютер совершает определенные действия.

Компьютерные программы всегда распространяются на определенных условиях, которые принято называть лицензионным соглашением между пользователем и обладателем прав на программу. Когда человек начинает использовать программу он должен принять условия, указанные в лицензионном соглашении, иначе, с точки зрения закона, человек не имеет права использовать программу.

Существует огромное количество разнообразных лицензий на программное обеспечение2, многие из которых составлены таким образом, что делают пользователя одиноким и беспомощным. Одиноким, потому, что запрещают ему делать копии программы и передавать их друзьям и знакомым, а беспомощным потому, что пользователю остается только догадываться о том, что делает такая программа, так как доступ к ее исходному коду запрещен.

Таким образом, когда к вам приходит друг и просит дать ему копию проприетарной программы3, а именно так называется программа, лицензия на которую делает ее пользователей одинокими и беспомощными, вы вынуждены выбирать из двух зол: отказать в помощи другу или нарушить условия лицензионного соглашения.

Возникает вопрос: зачем ставить себя в условия, в которых так или иначе приходится либо предавать своих родных и близких, либо нарушать закон?

Ответом на этот вопрос стало появление движения за свободу программного обеспечения, начинателем которого является Ричард Столлмен (Richard Stallman),4 решивший создать полностью свободную операционную систему GNU (GNU is Not UNIX), символом которой стала антилопа гну5. Давайте теперь посмотрим какие компьютерные программы мы можем называть свободными.

***************6

``Free software'' is a matter of liberty, not price. To understand the concept, you should think of ``free'' as in ``free speech,'' not as in ``free beer.''

Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute, study, change and improve the software. More precisely, it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:

  • The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0).
  • The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs (freedom 1). Access to the source code is a precondition for this.
  • The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2).
  • The freedom to improve the program, and release your improvements to the public, so that the whole community benefits (freedom 3). Access to the source code is a precondition for this.

``Свободная компьютерная программа'' означает свободу, а не цену. Чтобы понять эту концепцию, следует представлять себе ``свободу слова'', а не ``бесплатное пиво''.

Свобода компьютерной программы означает право пользователя свободно запускать, копировать, распространять, изучать, изменять и улучшать ее. Более точно, существуют четыре разновидности свободы пользователей программы:

  • Свобода запускать программу в любых целях (свобода 0).
  • Свобода изучения работы программы и адаптация ее к вашим нуждам (свобода 1). Доступ к исходным текстам является необходимым условием.
  • Свобода распространять копии, так что вы можете помочь вашему товарищу (свобода 2).
  • Свобода улучшать программу и публиковать ваши улучшения, так что все общество выиграет от этого (свобода 3). Доступ к исходным текстам является необходимым условием.

Image category

[http://www.gnu.org/philosophy/category.png]7
***************

Некоторые могут сказать, что им не нужно иметь доступ к исходному коду программы, так как они не умеют и не собираются учиться программировать. Дело в том, что выгода от всеобщего доступа к исходному коду программ такая же, как и от свободы слова: не каждый пишет статьи в журналы и газеты, выступает на конференциях, тем не менее от свободы слова выигрывает все общество.

Итак, с точки зрения этики (науки, предметом изучения которой является Добро), правильно использовать только свободные программы. Использование свободных программ позволяет избежать попадания в ситуацию, в которой приходится выбирать из двух зол: аморальный поступок или противоправные действия. Очень важно иметь возможность расчитывать на помощь окружающих и не быть беспомощным.

Важное лирическое отступление

Richard Stallman и его единомышленники начали работу над созданием полностью свободной операционной системы в начале 80х годов XX века.8 Для тех, кто не знает, что такое операционная система, поясню, что это набор программ, призванный помогать человеку управлять поведением груды железа, называемой компьютером. К началу 90x годов было создано множество свободных программ: это были текстовые редакторы, компиляторы, разнообразные служебные программы. Одной программы все же недоставало -- не было ядра операционной системы. Чтобы избежать использования технической терминологии скажу, что вы можете представить себе ядро операционной системы в виде множества труб в одном большом доме, а все остальные программы в виде вентилей на этих трубах.9 Трубы без вентилей бесполезны, также как и вентили без труб. Итак, в начале 90x годов человек из Финляндии по имени Linus Torvalds начал работу над ядром, которое он решил назвать Linux. Благодаря работе мирового сообщества разработчиков свободных программ на данный момент существует полностью свободная операционная система - GNU/Linux.10 Это не значит, что не существует проприетарных программ, которые могут работать в среде GNU/Linux, это значит, что у любого желающего есть возможность использовать только свободные программы.

Я уже отмечал, что эмблемой проекта GNU является антилопа гну, эмблемой же проекта Linux является пингвин по имени Tux. Для того, чтобы немного расслабиться предлагаю всем присутствующим попробовать нарисовать свой вариант антилопы GNU или пингвина Tux11.

Продолжаем разговор...

К сожалению, мы часто сталкиваемся с тем, что в бизнесе этическими ценностями часто принебрегают. Так как мне бы хотелось, чтобы все присутствующие не только перешли на использование свободных программ дома, но и начали бы их внедрение там, где им предстоит работать, я предлагаю вашему вниманию восемь причин, по которым использование свободных программ на производстве является наиболее предпочтительным.12

***************

Восемь аргументов

  1. поддержка систем, построенных на базе свободных программ дешевле (TCO);
  2. безопасность систем на базе свободных программ гораздо выше (отсутствует угроза безопасности со стороны разработчика, решение проблемы черного ящика);
  3. лицензии на свободные программы дают возможность для изучения и свободного использования программного обеспечения на взаимновыгодных для пользователя и разработчика условиях;
  4. свободные операционные системы поддерживают больше платформ;
  5. свобода от контроля со стороны (особенно зависимость от одного единственного разработчика);
  6. гибкость в использовании, невозожная без наличия исходников программы;
  7. использование свободных программ правильно с этической точки зрения (главное);
  8. концепция свободных программ стимулирует появление инновационных решений (становится возможным взаимодействие между разработчиками и пользователями, а также взаимодействие разных разработчиков между собой);

Полезные ссылки

  1. http://www.gnu.org
  2. http://www.cs.berkeley.edu/~bh/hackers.html
  3. http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html
  4. http://www.stallman.org
  5. http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html
  6. http://www.gnu.org/philosophy/free-software-for-freedom.html
  7. http://www.fsf.org
  8. http://www.fsfeurope.org
  9. http://www.gnu.org/philosophy/fsfs/rms-essays.pdf
  10. http://www.gnu.org/philosophy/pragmatic.html
  11. http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html
  12. http://subscribe.ru/catalog/comp.soft.linux.discuss
***************

Представленный выше материал может быть изложен в течение 40 минут. Далее ученикам лучше всего дать задание самостоятельно изучить предлагаемый материал, используя полезные ссылки, листки с которыми им раздал (и подарил) учитель. С целью ответить на возникшие у учеников вопросы и постараться развеять возникшие сомнения и разрушить стереотипы, следующее занятие (даже не одно, может быть) лучше всего сделать семинарским.

Кстати сказать, свободные программы были признаны UNESCO (ЮНЕСКО) частью мирового культурного наследия.(см. [3])

Литература

1
http://www.catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html

2
http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html

3
http://www.fsfeurope.org/projects/mankind/mankind.ru.html

4
http://www.isc.tamu.edu/~lewing/linux/

5
http://www.stallman.org/articles/on-hacking.html

GNU Free Documentation License

Version 1.2, November 2002

Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.

0. PREAMBLE

The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other functional and useful document "free" in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others.

This License is a kind of "copyleft", which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software.

We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference.

1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS

This License applies to any manual or other work, in any medium, that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under the conditions stated herein. The "Document", below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "you". You accept the license if you copy, modify or distribute the work in a way requiring permission under copyright law.

A "Modified Version" of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language.

A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them.

The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License. If a section does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none.

The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words.

A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, that is suitable for revising the document straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. An image format is not Transparent if used for any substantial amount of text. A copy that is not "Transparent" is called "Opaque".

Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only.

The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, "Title Page" means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text.

A section "Entitled XYZ" means a named subunit of the Document whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such as "Acknowledgements", "Dedications", "Endorsements", or "History".) To "Preserve the Title" of such a section when you modify the Document means that it remains a section "Entitled XYZ" according to this definition.

The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in this License, but only as regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this License.

2. VERBATIM COPYING

You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in section 3.

You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies.

3. COPYING IN QUANTITY

If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects.

If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages.

If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-network location from which the general network-using public has access to download using public-standard network protocols a complete Transparent copy of the Document, free of added material. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public.

It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document.

4. MODIFICATIONS

You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:

A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission.

B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you from this requirement.

C. State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher.

D. Preserve all the copyright notices of the Document.

E. Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices.

F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below.

G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document's license notice. H. Include an unaltered copy of this License.

I. Preserve the section Entitled "History", Preserve its Title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no section Entitled "History" in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence.

J. Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the "History" section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission.

K. For any section Entitled "Acknowledgements" or "Dedications", Preserve the Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein.

L. Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles.

M. Delete any section Entitled "Endorsements". Such a section may not be included in the Modified Version.

N. Do not retitle any existing section to be Entitled "Endorsements" or to conflict in title with any Invariant Section.

O. Preserve any Warranty Disclaimers.

If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles.

You may add a section Entitled "Endorsements", provided it contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties-for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard.

You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one.

The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version.

5. COMBINING DOCUMENTS

You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms defined in section 4 above for modified versions, provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers.

The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work.

In the combination, you must combine any sections Entitled "History" in the various original documents, forming one section Entitled "History"; likewise combine any sections Entitled "Acknowledgements", and any sections Entitled "Dedications". You must delete all sections Entitled "Endorsements".

6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS

You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects.

You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document.

7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS

A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the copyright resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. When the Document is included in an aggregate, this License does not apply to the other works in the aggregate which are not themselves derivative works of the Document.

If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole aggregate.

8. TRANSLATION

Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of section 4. Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License, and all the license notices in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English version of this License and the original versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the original version of this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail.

If a section in the Document is Entitled "Acknowledgements", "Dedications", or "History", the requirement (section 4) to Preserve its Title (section 1) will typically require changing the actual title.

9. TERMINATION

You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.

10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE

The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/.

Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered version of this License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation.

ADDENDUM: How to use this License for your documents

To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyright and license notices just after the title page:

Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free Documentation License".

If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, replace the "with...Texts." line with this:

with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.

If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation.

If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free software.


Сноски

... информацией.1
Дабы действительно разбираться в вопросе, необходимо, как минимум, детально изучить те статьи, что опубликованы на сайте http://www.gnu.org, плюс разобраться в содержании документа [2]. Также было бы очень полезно почитать книги Ричарда Столлмена (Richard Stallman) (Free Software, Free Society: Selected Essays of Richard M. Stallman) и Эрика Рэймонда (Eric Raymond) (Искусство программирования для UNIX, The Cathedral and the Bazaar). Это позволит вам иметь хорошее представление как об этических, так и о технических аспектах использования свободных и открытых программ. Также советую почитать книгу Free as in Freedom. Richard Stallman's Crusade for Free Software (http://www.oreilly.com/openbook/freedom/). -- Прим. автора
... обеспечение2
Поговаривают, что в слове ``обеспечение'' надо делать ударение на втором, а не на третьем ``е''. -- Прим. автора
... программы3
Иногда в литературе встречается словосочетание ``частная программа''. -- Прим. автора
... Stallman),4
Учитель помещает фотографию RMS (Richard M. Stallman) на доску; Фотографии можно найти в Интернет, в частности, на сайте stallman.org. -- Прим. автора
... гну5
Учитель помещает на доску изображение символа GNU (http://www.gnu.org/graphics/agnuhead.html). В принципе, можно повесить все картинки на доску уже перед уроком, а потом лишь фокусировать внимание учащихся на нужных изображениях. -- Прим. автора
...***************6
Звездочки обозначают начало и конец листов, которые должны быть розданы учащимся. -- Прим. автора
...[http://www.gnu.org/philosophy/category.png]7
Ученикам раздаются листы с определением того, что есть свободная компьютерная программа, а также с картинкой, на которой отображены существующие категории программ. Кстати сказать, данный урок можно проводить как классный час или как урок английского языка (с небольшими изменениями, направленными на более активную работу с иноязычной лексикой). -- Прим. автора
... века.8
Было бы хорошо научить детей различать хакеров и крэкеров. В этом могут помочь следующие документы: [1], [5]. -- Прим. автора
... трубах.9
Пример с трубами и вентилями был позаимствован из книги ``Programming From The Ground Up''. Отличная книга для изучения языка Assembler в среде GNU/Linux. -- Прим. автора
...GNU/Linux.10
Из дистрибутивов можно посоветовать gnewsense (создан на базе Debian и Ubuntu). -- Прим. автора
... Tux11
Учитель раздает листы бумаги, руководства по рисованию пингвинов (см. [4]) и фломастеры. Ученикам на рисование дается около семи минут. Если вы преподаете в ВУЗе, то затею с рисованием проводить необязательно. -- Прим. автора
... предпочтительным.12
Ученикам раздаются листы со списком аргументов за использование свободных программ на производстве. Учитель дает комментарии по каждому из аргументов (вот где очень пригодится знание информации, опубликованной на сайтах dwheeler.com, gnu.org, а также в книгах, о которых речь шла выше). -- Прим. автора


Опубликовано на http://www.linuxrsp.ru с разрешения автора.


      

Связь | О проекте LinuxRSP | Реклама | О Linux
© 1999-2017 LinuxRSP